Kaput Mundi

Kaput Mundi is een roman van Italiaans-Amerikaanse Pastor Ben, de derde in de reeks gewijd aan de steeds terugkerende karakter van Martin Bora, een officier in het Duitse leger tijdens de Tweede Wereldoorlog.
Mengen fictieve personages met echte historische personages vertelt enkele moord onderzoeken op de achtergrond van de laatste vijf maanden van de Duitse bezetting van Rome.

Titel

De titel van de roman is een soort spel met woorden in verband met de uitdrukking aan de ene kant de Latijnse caput mundi dat sinds de oudheid altijd heeft aangegeven de Urbs, of de stad Rome, en de andere aan de Duitse adjectief kaput, waarvan de betekenis betreft concepten zoals "ruïne", "vernietiging" en "dood." De betekenis van de titel gerechtvaardigd uiteraard met betrekking tot de geschiedenis van de nieuwe, in Rome op een moment dat het Duitse verlies begint duidelijk zichtbaar te zijn.

Incipit

Plot

Rome, januari 1944. In de stad onder Duitse bezetting zich, nadat ze elkaar voor de eerste keer een paar maanden eerder, hoe groter Martin Bora en de politie-inspecteur Sandro Guidi. De laatste werd door de Veneto aan het onderzoek naar de dood van Magda Reiner voeren, lass van de Duitse sprint van de vierde verdieping van het gebouw waar hij woonde. Het is onzeker of de vrouw zelfmoord heeft gepleegd, of dat ze werd gedood; aangezien vermaakt verschillende relaties met mannen veel Italiaanse Duitsers, is het echter waarschijnlijk een moord. De Romeinse autoriteiten, in de persoon van de hoofdcommissaris Peter Caruso zou hebben al gewezen op de mogelijke dader: "Ras" Merlo, een senior hiërarch van de fascistische partij, gekoppeld aan Magda uit een buitenechtelijke affaire bleek, hoewel discreet. De man daadwerkelijk wordt gehaat door velen voor zijn ijzeren onkreukbaarheid, en de moord lading zou dus lijkt een excuus om zich te ontdoen van hem om de taak van het bewijs dat zij rijden. De inspecteur is echter ook eerlijk en gewetensvol te regelen voor een eenvoudige oplossing en de voortzetting van het onderzoek kan de onschuld van Merlo plaats van zijn schuld te bewijzen. In zijn beurt werd ongemakkelijk, Guidi in ernstig gevaar te worden geëlimineerd: eind maart, na de partijdige aanval van de Via Rasella, zijn naam eindigt op wraak lijst van degenen die moeten worden geschoten in represailles van de Fosse Ardeatine. Bora om hem te redden, met angstige en wanhopige actie, dat is een eerbetoon aan hun gemeenschappelijke liefde voor de waarheid, maar ook om de complexe menselijke relatie die hen bindt. Inmiddels is de situatie in de stad wordt steeds chaotischer landde bij Anzio, de geallieerden zijn nu heel dichtbij. Bora ook geconfronteerd met persoonlijke problemen: de stopzetting van zijn vrouw en een nieuwe pijnlijke operatie aan zijn linker arm, gewond in de vorige september.

Een andere serieuze vraag is, gezien de moeilijke relaties tussen de Duitse bezetter en de Heilige Stoel, stilzwijgend beschuldigd van het benutten van de extraterritorialiteit van het Vaticaan om joden, partizanen, deserteurs en vijanden te verbergen. Sterke spanning ontstaat zelfs een dubbele misdaad: de Duitse kardinaal Hohmann en Martina Fonseca, Romeinse edelvrouw bezig met hem in dienst operaties en vrijwilliger, zijn te vinden gedood in schandalige omstandigheden die lijken op het bestaan ​​van een ongeoorloofde relatie tussen de twee te geven. Na een rendez-vous Ms. Fonseca zou de kardinaal te doden, dan pleegde hij zelfmoord in het bed naast hem. Bijna niemand twijfelt eraan dat het een hoax, maar probeer het zal vrijwel onmogelijk zijn; voor alle betrokkenen - met inbegrip van Bora en kolonel Dollmann, beide betrokken bij de bescherming van burgers en joden - de dubbele moord is in essentie een waarschuwing aan voorzichtigheid. Dat voorzichtigheid die nog niet kan worden voldaan, zo veel zelfs dat Bora en Dollmann dan medeplichtig aan de eliminatie van een spion die over te overhandigen was om de SS-lijst van de adressen van alle Joden in Rome worden.
Dankzij een reeks gelukkige toevalligheden Bora erin slaagt om de echte oplossing van de zaak Reiner, waarvan bewijs te vinden - bijeen voor een deel door Guidi - zal dienen in de toekomstige oprichting van een reguliere proces. Maar voor het moment dat de geallieerde opmars zorgt ervoor dat de snelle demobilisatie van de Duitse troepen uit de stad. Bora, onlangs gepromoveerd tot de rang van luitenant-kolonel, is klaar om het bevel van het regiment die is toegewezen te nemen; Guidi plaats, net als andere collega's, waardoor de politie en sloot het verzet.

Karakters

  • Martin Bora. Na zeven jaar van de strijd tegen het nog niet volledig verloren de dorst naar glorie en idealisme dat het hebben gesteund, maar vermoeidheid en wanhoop, verergerd door persoonlijke problemen beginnen te worden gevoeld in een steeds pijnlijk. Het blijft intact zijn liefde voor de waarheid.
    Vlak voor vertrek Rome werd hij bevorderd tot luitenant-kolonel.
  • Sandro Guidi. Politie-inspecteur, is een eerlijk man probeert om zijn werk te doen, ondanks de ongunstige historische omstandigheden en persoonlijk. Zijn verschijning is afgetreden, maar als je nodig hebt om te beheren om kracht en vastberadenheid te tonen. Zijn relatie met Bora is complex, het is niet waar vriendschap: Drive bewonder hem op vele manieren, maar je krijgt boos op zichzelf voor zijn gevoelens tegen een Duitse of - per saldo - van een vijand.
    Het karakter had al verschenen in de vorige roman Luna leugenaar.
  • Benedikta von Coennewitz. Ze is de vrouw van Martin Bora, met wie hij trouwde in haast in 1939, vlak voor het begin van zijn deelname aan de Tweede Wereldoorlog. Mooi, blond en atletisch, heeft nooit grote gehechtheid getoond aan haar man, die heeft plaats altijd van zeer bekwaam, zij het verre, om absoluut trouw rimanerle. In vijf jaar de twee zijn zeer weinig en uiteindelijk Dikta, moe en niet geïnteresseerd in de voortzetting van de relatie gezien, vraag naar en het verkrijgen van de nietigverklaring van de huwelijksband in het hof van de Romeinse Rota. Het is alleen voor dit, dat zijn korte aanwezigheid in Rome rechtvaardigt.
  • Eugene Dollmann. SS kolonel. Led zeer alledaagse en intriges in Rome is volkomen op zijn gemak, gelegen als het is in het centrum van een dicht netwerk van relaties met diverse politici, leden van de adel en de geestelijkheid.
    Ondanks de rivaliteit tussen de Wehrmacht en SS, eindigt hij met Martin Bora een nauwe relatie van medeplichtigheid en samenwerking te ontwikkelen; de twee die er toe doen, dan de verschillende rollen die zij hebben een aantal dingen gemeen: ze zijn rationeel, zelfverzekerd, fascinerend, intellectueel wendbaar, verenigd door kunst en filosofie. Tegen Bora, Dollmann - die wordt gekletst evenals homoseksuele neigingen - proof aantrekkingskracht op verschillende niveaus, maar altijd zonder te vergeten decorum en plichtsbesef.
  • Gravin Maria Ascanio. Het is de voormalige vrouw van zijn stiefvader Martin Bora, von Sickingen. Martin, die op haar bracht hij vele gelukkige vakantie van de kindertijd tot de adolescentie, de vrouw is ergens tussen een moeder en een vriend. Nu ouderen, maar toch energiek en vol van waardigheid, Donna Maria heeft veel herinneringen en weinig spijt.
  • Francesca Lippi. Dochter van een joodse prostituee en - zo beweert hij - van een predikant, werkt hij als bediende in een kantoorboekhandel. Wonen in hetzelfde appartement boord inspecteur Guidi die valt voor haar, maar dan ontdekt hij de duistere en gevaarlijk: niet alleen de deelname aan het verzet, maar ook de rol van spion en dubbelagent.
  • Kardinaal Hohmann. Geboren in Duitsland, bij de Heilige Stoel gedetacheerd, in het verleden heeft een docent filosofie aan de Universiteit van Leipzig voor Martin Bora geweest. Conservatief, die zich bezighouden met de moeilijke betrekkingen met de Duitse bezetter, is gewijd aan humanitaire activiteiten en te faciliteren die uiteindelijk kostte hem zijn leven.
  • Martina Fonseca. Romeinse edelvrouw en Franciscaans tertiaire, die zich bezighouden met geheime activiteiten naast kardinaal Hohmann. Voordat ze werd vermoord met hem, ondanks de terreur, niet in staat om een ​​kleine hint te verlaten kan uitbrengen betwijfel of iemand zal worden belast met het onderzoek naar de schijnbare moord-zelfmoord.
  • Nora Murphy. Vrouw van een Amerikaanse diplomaat gedetacheerd bij de Heilige Stoel, het Vaticaan en het leven, werkte hij als vrijwilliger bij ziekenhuizen en liefdadigheidsinstellingen. In een poging om de emotionele leegte veroorzaakt door de stopzetting van Dikta vullen, Martin Bora valt voor haar, zonder veel hoop, maar diep.
  • Ras Merlo. Hoge hiërarch van de Romeinse sectie van de PNF. Zijn echte naam is Radames; Hij heeft een vrouw veeleisend en autoritair, en is de vader van vier kinderen: zijn relatie met Magda Reiner had de duidelijke bedoeling om een ​​aantal 'in een heel normaal leven te brengen van opwinding. Vanuit het oogpunt van het beheer van de partij zaken, Merlo is een eerlijk en nauwgezet, maar het vertrouwen in deze, op het einde, zal niet genoeg zijn om hem te redden van de wrok antifascistische in de open na de bevrijding zijn.

Chronologie

Het verhaal verteld in de roman zich uitstrekt van 'Januari 8, 1944-4 juni van dat jaar: het kan duidelijk te zien vanaf de datum geplaatst aan het hoofd van de hoofdstukken of notaties dagboeken van de hoofdpersoon.

Laatste opmerking

Onderaan de Italiaanse editie van het boek werd een "laatste opmerking" getiteld La Lupa in de doolhof geplaatst. In deze pagina's, die ook de gebruikelijke dankzij bevatten, de auteur oproept en verklaart de redenen die haar tot de roman te schrijven: de jeugdherinneringen van een naoorlogse Rome, die later zijn gelukkig samengevoegd met haar belangen historici en antiquairs.

Edities

Italiaanse edities

  • Pastor Ben, Kaput Mundi, vertaald door Paola Bonini, Hobby & amp; Het werk, 2003, pp. 438 - ISBN 88-7133-621-6
  • Pastor Ben, Kaput Mundi, vertaald door Paola Bonini, Hobby & amp; Het werk, 2005, pp. 438 - ISBN 9788878512153

Spaanse edities

  • Pastor Ben, Kaput Mundi, vertaald door Ana Herrera Ferrer, Ediciones Salamandra, 2006, pp. 412 - ISBN 84-9838-024-3

Duitse edities

  • Pastor Ben, Kaput Mundi, vertaald door Sylvia Höfer en Barbara Krohn, Piper Verlag, 2005, pp. 486 - ISBN 3-492-27093-X
  • Pastor Ben, Kaput Mundi, vertaald door Sylvia Höfer en Barbara Krohn, Piper Verlag, 2006, pp. 486 - ISBN 978-3-492-24670-5
(0)
(0)
Commentaren - 0
Geen reacties

Voeg een Commentaar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tekens over: 3000
captcha