Lijst van joodse gebeden en zegeningen

FONT SIZE:
fontsize_dec
fontsize_inc
Mei 14, 2016 Leen Van den Tak L 0 1234

Zij worden hier vermeld hieronder enkele gebeden en zegeningen in het Hebreeuws die deel uitmaken van het jodendom en worden voorgedragen door de meeste joden. Deze gebeden en zegeningen zijn te vinden in de Siddur, het joodse gebed boek. Dit punt is van Joodse liturgische zegeningen die meestal beginnen met de volgende formule:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם ...

Transcriptie: Barukh Atah Adonai Eloheinu, Melekh Ha'olam ...

Vertaling: "Gezegend zijt Gij, o Heer, onze God, Koning van het heelal ..."

Gemeenschappelijke gebeden

Feestelijkheid

U maakt gebruik van een browser die JavaScript heeft uitgeschakeld of heeft geen ondersteund speler.
U kunt de clip of een mediaspeler om de clip af te spelen in uw browser te downloaden.

Shabbat

Shabbat,

Zegen voor het aansteken van kaarsen

NB: De Shabbat kaarsen worden aangestoken op vrijdag ten minste achttien minuten voor zonsondergang.

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, אשר קדשנו במצותיו וצונו להדליק נר של שבת.

Transcriptie: Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh Ha'olam, asher qiddeshanu b'mitzvotav v'tzivanu lehadliq ner shel Shabbat.

Vertaling: ". Gezegend zijt Gij, o Heer, onze God, Koning van het heelal, die geheiligd ons met uw geboden en ons bevolen om de lichten van de Shabbat aansteken"

Als een dag van Chanoeka begrepen Sjabbat moet eerst zet de lichten van de eerste en daarna die van de Sjabbat, zowel vóór zonsondergang als de Halacha voorschrijft.

Havdala

Havdalah is een ceremonie die vier zegeningen omvat.

Sinds havdala wordt gereciteerd over een beker wijn, eerste zegent de wijn:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, בורא פרי הגפן.

Dan ruiken ze de specerijen, het reciteren van de zegen, terwijl je ruikt:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, בורא מיני בשמים.

Ze passeren de specerijen rondom onder de toeschouwers die op hun beurt de geur.

Dan moet je kijken naar een kaars met veel wieken, die al op, zeggen de zegen:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, בורא מאורי האש.

De kaars wordt opgeheven in de lucht en omstanders kijken naar de weerspiegeling van de vlammen op hun nagels.

Eindelijk reciteren we een zegen van lof aan God, dat het heilige gescheiden van het profane:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, המבדיל בין קודש לחול, בין אור לחושך, בין ישראל לעמים, בין יום השביעי לששת ימי המעשה. ברוך אתה ה ', המבדיל בין קודש לחול.

Chanoeka

Twee zegen worden gereciteerd, terwijl u het licht van de kaarsen van de Chanoeka De eerste avond we reciteren de zegen sheheheyanu.

Zegen worden gereciteerd vóór het inschakelen van de verlichting in het lumen van de Shamash, de kaars accessoire.

Zegen kracht van kaarsen

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, אשר קדשנו במצותיו וצונו להדליק נר של חנוכה.

Zegen voor de wonderen van de Chanoeka

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, שעשה נסים לאבותינו בימים ההם בזמן הזה.

Rosj Hasjana en Jom Kippoer

Het aansteken van de kaarsen

Ze hebben niet het licht van de kaarsen met berakha voor yom tov van Rosj Hasjana Jom Tov, maar voor anderen is er een verplichting met de zegen als de lichten van de Sjabbat, maar eindigt met de woorden ner shel yom tov.

Appels en honing op Rosh Hashana bij Ashkenazim

Aan de vooravond van Rosj Hasjana, het begin van de feestelijke maaltijd, is het traditie om de ruwe appels in honing dip als een symbolische manier om God te vragen om een ​​lieve nieuwe jaar toe te kennen.

Zegen op appels en honing:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, בורא פרי העץ.

Je eet een hap van de appel gedoopt in honing, na het reciteren van:

in het Hebreeuws: יהי רצון מלפניך, ה'א-לוהינו וא-לוהי אבותינו, שתחדש עלינו שנה טובה ומתוקה.

Soekot

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, אשר קדשנו במצותיו וצונו לישב בסכה.

Mezoeza

De volgende zegen wordt gereciteerd bij een aanval van de mezoeza aan de deurstijl:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, אשר קדשנו במצותיו וצונו לקבוע מזוזה.

Elk huis moet een joodse mezoeza hebben bij de ingang en op de deurposten van de kamers, met uitzondering van de badkamers, gangen, kelders en de keuken als er meestal blijft.

Sheheḥeyanu

Deze zegen is dat wanneer het gebeurt een plezierige evenement, dat niet is gebeurd voor enige tijd: het omvat alle feestdagen behalve Shabbat; Het wordt gereciteerd op de eerste avond van Chanoeka, maar niet op de volgende avonden; de zegen wordt ook wel tijdens het plaatsen van de mezoeza, het kopen van een nieuwe jurk of eet een nieuwe vrucht die nog niet gegeten het begin van Rosj Hasjana, het nieuwe jaar inderdaad.

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, שהחינו וקימנו והגענו לזמן הזה.

Gebeden en zegeningen dagelijks

Waking

in het Hebreeuws: מודה אני לפניך מלך חי וקיים שהחזרת בי נשמתי בחמלה, רבה אמונתך.

Handwashing

Na de noodzaak om "fysieke" Natuurlijke

Volgens de Halacha, ook aangehaald in Shulchan Arukh Qitzur vooral morgen en avond worden verwezenlijkt deze moeten ook voldoende voor het Tefillot te zijn voor de studie van de Tora of Mitzvot gevarieerd; zoals BERACHOT na Netilat Yadaim, zijn:

  • in het Hebreeuws:

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר יָצַר אֶת.הָאָדָם בְּחָכְמָה וּבָרָא בוֹ נְקָבִים נְקָבִים חֲלוּלִים חֲלוּלִים גָּלוּי וְיָדוּעַ לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדֶךָ שֶׁאִם יִפָּתֵחַ אֶחָד מֵהֶם אוֹ יִסָּתֵם אֶחָד מֵהֶם אִי אֶפְשַׁר לְהִתְקַיֵּם וְלַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ.אֲפִילוּ שָׁעָה אֶחָת.בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה רוֹפֵא כָל בָּשָׂר וּמַפְלִיא לַעֲשֹוֹת

  • in het Italiaans:

Met de termen "openingen" en "cavity" zowel "openingen" de "elementen" van de bloedsomloop, zoals capillairen, aderen ... en andere onderdelen.

Ochtend

Elohai neshamah

in het Hebreeuws: אלהי נשמה שנתת בי טהורה היא אתה בראתה אתה יצרתה נפחתה בי,

Poke'ach Ivrim

in het Hebreeuws: ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם פוקח עורים.

Met deze zegen gebed is niet om terug gegeven gezicht om mensen blind, maar om een ​​innerlijke staat die allen leven.

Tzitzit

De Hebreeuwse naam verwijst naar de tzitzit franjes rituelen verweven die worden gedragen door oplettende Joden en die zijn aangesloten op de vier hoeken van de Tallit en tallit Qatan.

Met Tallit Qatan

De tzitzit worden eerst geïnspecteerd om ervoor te zorgen dat ze intact zijn voor het dragen van de tallit Qatan. Terwijl je het in je handen, klaar om te worden gedragen, de volgende zegen wordt gereciteerd:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, אשר קדשנו במצותיו וצונו על מצות ציצת.

Na het dragen van de tallit Qatan veel kus de tzitzit; anderen zeggen dat ook de volgende:

in het Hebreeuws: יהי רצון מלפניך ה'א-להי וא-להי אבותי, שתהי חשובה מצות ציצת ​​לפניך כאלו קימתיה בכל פרטיה ודקדוקי וכונותיה ותריג מצות התלוים בה, אמן סלה.

Met Tallit Gadol

Inspectie van tzitzit

Traditioneel lezen we Psalm 104: 1-2:

in het Hebreeuws: ברכי נפשי את ה '. ה'א-להי, גדלת מאד; הוד והדר לבשת - עטה אור כשלמה, נוטה שמים כיריעה.

Bekleed met majesteit en heerlijkheid, verpakt in licht, als met een kleed, u strek de hemel als een tent. "

Voor het dragen van de tallit
in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, אשר קדשנו במצותיו וצונו להתעטף בציצת.
Met Tallit rond het lichaam

Traditioneel wordt gereciteerd Psalm 36: 8-11:

in het Hebreeuws: מה יקר חסדך א-להים, ובני אדם בצל כנפיך יחסיון. ירוין מדשן ביתך, ונחל עדניך תשקם. כי עמך מקור חיים, באורך נראה אור. משך חסדך לידעיך, וצדקתך לישרי לב.

Met tefillin

Tefillin arm

Voordat u de phylactery arm, zeggen dat je de volgende zegen:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותו וצונו להניח תפילין.

Transcriptie: Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh Ha'olam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu de hani'ah t'filin.

Vertaling: ". Gezegend zijt Gij, o Heer, onze God, Koning van het heelal, die geheiligd ons met uw geboden en beval ons op tefillin te zetten"

Tefillin van het hoofd

Chassidische en Sefardische religieuze autoriteiten zijn van mening dat de zegen van de tefillin van de kop niet nodig is en dat een voor de tefillin van de arm is voldoende. Asjkenazische Joden, maar ook om de tefillien van het hoofd reciteren, voordat je ze binden:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, אשר קדשנו במצותו וצונו על מצות תפילין.

Transcriptie: Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh Ha'olam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu om t'filin mitzvat.

Vertaling: ". Gezegend zijt Gij, o Heer, onze God, Koning van het heelal, die geheiligd ons met uw geboden en ons bevolen het bevel van tefillin"

Vanwege twijfels over de noodzaak van dit gebed, volgen we met een verklaring van lof, niet uitspreken van de naam van God ijdel ::

in het Hebreeuws: ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד.

Transcriptie: Barukh Sem k'vod malkhuto de olam va'ed.

Vertaling: "Gezegend zij de Naam van Zijn glorieuze koninkrijk nu en voor altijd."

Verplicht reciteren dit vers wanneer de jood die boven speelt de zegeningen heeft gesproken, zelfs tussen staten en de andere, terwijl de binding van de Tefillin van de arm en het hoofd.

De gebedsriemen op zijn middelvinger

De rest van de gordels van teffilin zijn dan verpakt drie keer rond de middelvinger en de hand, bij de wikkeling met het reciteren van de Bijbelse passage uit Hosea 2: 21-22:

in het Hebreeuws: וארשתיך לי לעולם, וארשתיך לי בצדק ובמשפט ובחסד וברחמים, וארשתיך לי באמונה וידעת את ה '.

Transcriptie: V'erastikh hen de olam, v'erastikh hen b'tzedek v'mishpat u-u-u-v'hesed v'rachamim. V'erastikh hen b'emuna v'yadat et Adonai.

Vertaling: "Ik zal u eeuwig ondertrouwen tot Mij, Ik zal u Mij ondertrouwen in gerechtigheid en rechtvaardigheid, barmhartigheid en mededogen, Ik zal u Mij ondertrouwen in trouw en gij zult den HEERE kennen."

Zegen tijdens de maaltijd

N'tilat Yadayim

De handen worden ritueel gewassen voordat het consumeren van bepaalde voedingsmiddelen.

In de traditie van de Asjkenazische en Sefardische gemeenschappen in sommige, het doet voor het eten van het brood. In sommige Sefardische riten en de Duitse gemeenschap die is ontstaan ​​in Frankfurt, worden wassingen uitgevoerd voordat het drinken van wijn of het eten van brood alleen of met wijn, zeggen deze zegen:

Voordat je je handen wassen:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, אשר קדשנו במצותיו וצונו על נטילת ידים.

Transcriptie: Barukh Atah Adonai Elohenu Melekh Ha'olam, asher qiddeshanu b'mitzvotav v'tzivanu om netilath Yadayim.

Vertaling: ". Gezegend zijt Gij, o Heer, onze God, Koning van het heelal, die geheiligd ons met uw geboden en ons bevolen om onze handen te wassen"

Zegen van Brood

Deze zegen wordt gereciteerd alleen voor brood gemaakt van meel, gerst, rogge, haver, spelt.

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, המוציא לחם מן הארץ.

Transcriptie: Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh Ha'olam, ha'motzi Bethlehem min ha-Aretz.

Vertaling: "Gezegend zijt Gij, o Heer, onze God, Koning van het universum, U die brengen ons brood uit de aarde."

Na de maaltijd

De gezamenlijke zegen van Birkat Hamazon wordt gereciteerd pas na het eten van een maaltijd met brood gemaakt van één of een mengsel van meel, gerst, rogge, haver, spelt.

Na Birkat Hamazon vele Sefardische rite Spaanse en Portugese zingen of reciteren Ya Comimos Bendigamos. Deze gebeden zijn vergelijkbaar in de inhoud om de zegen Birkat Hamazon.

Dit gebed is enigszins vergelijkbaar met Bendigamos en, zoals eerder vermeld, heeft veel elementen met de inhoud van de Birkat Hamazon.

Een laatste zin in het Hebreeuws aangebracht, tweemaal herhaald:

Hebreeuws:. הוֹדוּ לַיָי כִּי-טוֹב. כּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
Dank aan de Heer, want Hij is goed. Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.

Zegen van voedsel

Ze zeggen dat andere bijzondere zegeningen over het eten toen het gegeten wordt een volledige maaltijd.

Er zijn vijf "voedselgroepen" halachische:

Voor het eten tarweproducten - M'zonot

Voor het eten produkten die het brood gemaakt van meel, gerst, rogge, haver, spelt of uitsluiten:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, בורא מיני מזונות.

Transcriptie: Barukh Atah Adonai Eloheinu, Melekh Ha'olam, bo're Minei m'zonot.

Vertaling: ". Gezegend zijt Gij, o Heer, onze God, Koning van het heelal, Die schept variëteiten van voedsel"

Voor het drinken wijn - Ha-Gafen

Deze zegen is voor wijn gemaakt van druiven, maar niet voor andere gegiste dranken.

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, בורא פרי הגפן.

Transcriptie: Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh Ha'olam, bo're p'ri ha'gafen.

Vertaling: ". Gezegend zijt Gij, o Heer, onze God, Koning van het heelal, Die schept de vrucht van de wijnstok"

Voordat het eten van fruit - Ha-Etz
in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, בורא פרי העץ.

Transcriptie: Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh Ha'olam, bo're p'ri ha'etz.

Vertaling: ". Gezegend zijt Gij, o Heer, onze God, Koning van het heelal, Die schept de vrucht van de bomen"

Voordat het consumeren van andere producten - Ha-Adama

Voor het eten plantaardige producten die direct groeien uit de grond:

in het Hebreeuws: ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, בורא פרי האדמה.

Transcriptie: Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh Ha'olam, bo're p'ri ha'adama.

Vertaling: ". Gezegend zijt Gij, o Heer, onze God, Koning van het heelal, Die schept de vrucht van de aarde"

Voor fruit jam sommigen gebruiken om "... peri haetz" en "peri ... haAdamah" andere "sheakol" zeggen; de laatste twee ook voor de "rijst", volgens de minhag gebruikt.

Andere vloeistoffen en voeding speciale - She-Hakol

Voor het eten of drinken van voedingsmiddelen die niet in de eerste vier categorieën:

in het Hebreeuws. ברוך אתה ה 'א-לוהינו מלך העולם, שהכל נהיה בדברו Transliteration: Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh Ha'olam, she'hakol nih'ye bidvaro.

Vertaling: "Gezegend zijt Gij, o Heer, onze God, Koning van het heelal, door Wiens woord al is zijn / dat 'alles was gezegd voor zijn" mond "."

Mein Shalosh en Bore Nefashot

Aan het einde van de voedselvoorziening met 7 soort zegen van het Land van Israël moet u de beracha "Mein Shalosh" in plaats van andere voedingsmiddelen te vertellen, zonder "Amotzi" voor brood of matze als er en / of niet willen , zegt het "Bore Nefashot" - ze zijn:

Toen enkele vroeg de Besht of het juist om de dieren in deze zegen en vervolgens in de voorzienigheid onder was, antwoordde hij hen en zei dat dit mogelijk maakt de openbaring van de mysteries van de relatie tussen de Eerste Wereldoorlog en de Tweede Wereldoorlog ook van Low, uit de grond.

  • "Bij hamichya" zei hij na levensmiddelen gemaakt van een van de vijf korrels: meel van tarwe, gerst, rogge, haver, spelt;
  • "Bij Hagafen" zei hij na de wijn en druivensap;
  • "Al Ha-Etz" genoemd naar een of meer van de vijf vruchten waarmee het Land van Israël is gezegend: druiven, vijgen, granaatappelen, olijven en dadels.

Wanneer een van deze voedingsmiddelen wordt verbruikt, wordt het gebed na de voleinding slechts eenmaal genoemd. In Shabbat, Jom Tov, of Rosj Chodesj, een bijkomende straf noemt de speciale dag.

Onderdompeling in de Mikvah

Deze zegen wordt gereciteerd met de duik in het mikwe, dat wordt gebeld door een vrouw na de menstruatie het nemen van een bad in de mikwe om zichzelf te zuiveren. Als je onder te dompelen in het mikwe gereedschappen, zijn de laatste woorden veranderd door te zeggen "al-tevliat keilim".

Transcriptie: Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh Ha'olam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu te ha't'vila.

Vertaling: "Gezegend zijt Gij, o Heer, onze God, Koning van het heelal, die geheiligd ons met uw geboden en ons geboden om ons onder te dompelen."

Zegen voor de overlevenden van de ziekte of gevaar

De zegen Birkhat Ha-Gomeyl wordt genoemd nadat hij een ziekte, bevalling, of gevaar overleefd.

Transcriptie:

Vertaling:

NB: De Joden Mizrahi voordat deze zegen met het reciteren van Psalm 111: 1:

Transcriptie:

Vertaling:

... En tenslotte de reactie van de gemeente begint:

Transcriptie:

Vertaling:

Dit gebed heeft zijn oorsprong in de Talmoed: "Rab Juda zei in de naam van Rav, zijn er vier mensen die te danken: Iemand die de zee overgestoken, die ging door de woestijn, een ziekte die dan heeft gekregen, en ze werd vrijgelaten uit de gevangenis. " Dit werd afgeleid uit Psalm 107, waarbij genoemd vier situaties. In de dagen van de Tempel deze mensen brachten een dankoffer, maar aangezien dit niet mogelijk is, moeten ze dan spelen hun zegeningen.

Het woord betekent גמל beloning, een prijs, en vaak een royale uitkering. Joseph H. Hertz. De opperrabbijn van het Britse Rijk, in zijn commentaar op het gebedenboek, merkt op: "De zegen is niet beperkt tot vier klassen hoger, maar wordt gereciteerd nadat hij ontsnapt uit elk gevaar. Deze zegen volgde met diepe medeleven en participatie de andere getrouwe. " Hertz noemt een voorbeeld in Groot-Brittannië in 1940 toen het gebed werd voorgedragen door een hele gemeente, omdat ze waren alle overlevenden van een bombardement blitz de avond tevoren.

De meerderheid van de halachische autoriteiten stellen dat de zegen She-Gomeyl moet gezegd in het openbaar, in de voorkant van een minjan van tien. Het is traditioneel voor mannen om het te zetten nadat ze geroepen om de Thora.
Alle overheden en vele conservatieve orthodoxe beweren dat vrouwen verplicht zijn om de zegen Birkhat Hagomeyl zeggen. Deze zegen is niet gebonden aan bepaalde tijden en het aanbod van todah, één van de klassen van korban dat de vrouwen werden gedwongen om te doen in het tijdperk van de Tempel van Jeruzalem gedeeltelijk vervangt. Bijgevolg die autoriteiten beweren dat vrouwen kunnen worden geteld in de minjan van 10, op gelijke voet met mannen, voor de speciale doeleinden van openbaar reciteren de zegen HaGomeyl en de gemeente reactie.

(0)
(0)
Commentaren - 0
Geen reacties

Voeg een Commentaar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tekens over: 3000
captcha