Sopratitolo

Met sopratitolo of boventiteling betekent de transcriptie of aanpassing één of twee talen anders dan het origineel, een tekst gezongen of gereciteerd tijdens een live theatervoorstelling en uitgestoken of elektronisch verzonden op één of meer schermen, waarvan de eerste in algemeen boven het proscenium. Als een informatief, in het geval van muziektheater, de service boventiteling soms herhaalt dezelfde tekst rendering.

Het doel is om het begrip van de tekst gezongen of gesproken om alle doelgroepen en in het bijzonder, is handig voor gebruikers die doof of kan de taal van de oorspronkelijke voorstelling niet begrijpen bevorderen.

De term komt uit de sopratitolo ondertitel, gebruikt in de film of audiovisuele generiek, en geeft de verschillende ruimtelijke locatie van de taal dienst dan het geval is in de bioscoop of in video elektronische media.

Geschiedenis

De boventiteling zijn geboren in januari 1983, als onderdeel van een productie van Richard Strauss 'Elektra van de Canadese Opera Company in Toronto. In september 1983 werden zij ingevoerd voor de eerste keer in de Verenigde Staten, bij een productie van Cendrillon van Jules Massenet op de New York State Theater.

In Europa worden de eerste boventiteling gemaakt door Sergio Sablich, in juni 1986 in het Teatro Comunale in Florence, als onderdeel van de Maggio Musicale Fiorentino, voor een productie van Die Meistersinger von Nürnberg van Richard Wagner onder leiding van Zubin Mehta.

Andere betekenissen

In de journalistiek, zo wordt gezegd sopratitolo wat boven de titel van een artikel wordt geschreven, maar in een lichaam kleiner dan de titel zelf.

(0)
(0)
Commentaren - 0
Geen reacties

Voeg een Commentaar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tekens over: 3000
captcha