Tolk

Een tolk, opgevat als kennis van een vreemde taal, is een persoon die, in tegenstelling tot een vertaler, vertaalt mondeling van de ene taal in een doeltaal.

De interpretatie is niet alleen gekenmerkt dall'evanescenza mondelinge taal, maar ook de mimiek, de gebaren, met een goede kennis van de retoriek, spreekvaardigheid en begrip van gesproken taal.


Modaliteit

Ze onderscheiden twee fundamentele modi: de gelijktijdige en opeenvolgende interpretatie.

Tijdens gelijktijdige interpreteren van de tolk vertaalt tegelijkertijd woorden van de spreker van de oorspronkelijke taal in de doeltaal. Een variant, fluisteren, fluisteren gedefinieerd, geeft de tolk naast de luisteraar, die in een lage stem vertaling stuurt.

De tolk zijn werk doet in een geluiddichte cabine door de rest van de kamer, met behulp van hoofdtelefoon en microfoon. De gelijktijdigheid van de acties van het luisteren, vertaling en verkondiging, bijna altijd zeer technische teksten of retorisch complex, vereist een specifieke opleiding die, in aanvulling op de studie van high-level taal, die ook de studie en de praktijk van deze discipline. Opeenvolgende interpretatie echter geen ander gereedschap gebruiken, behalve de juridische pad tolk. Dit delen van tekst van verschillende duur maken van aantekeningen luisteren Om de volledige speech reconstrueren aan het einde van het optreden van de luidspreker.

Opleiding

De vorming van de tolk plaats bij universiteiten of para-universitaire, zowel door de universiteiten, zoals de school van de moderne talen voor tolken en vertalers van Trieste en Forli, de Unint van Rome en de school Ca 'Foscari van Venetië door de Spaanse, Engels en Chinees). Het is tijd om het perfectioneren van de taalvaardigheid is de moedertaal van de werktalen, evenals de ondersteuning van elementen zoals notities, elementen voor de uitoefening van het geheugen en de studie van hulpmaterialen zoals rechten, geneeskunde of economie. Ook zij worden doorgaans beschouwd als een aantal aspecten van de theorie van de interpretatie. Deze verbinding toont de best practices aanbevolen door de International Association of Conference Interpreters. Het is aanbevolen lectuur, voorafgaand aan de inschrijving, aan al degenen die van plan zijn deze studie voort te zetten.

Geschiedenis

In de achttiende eeuw waren voornamelijk economische redenen en commerciële doeleinden te duwen voor de vestiging van scholen voor de opleiding van tolken. De definitie tolk, bleef echter vaag tot 1945, want tot dan toe werd verward met de term vertaler. Pas na 1945 en de vestiging van grote internationale organisaties, kunnen we spreken van een precieze afbakening van de rol van de tolk als bemiddelaar tussen twee mondelinge spreken een taal ongewoon. Duitslands eerste graduate programma speciaal voor de opleiding van tolken werd in 1887 geopend aan de Universiteit van Berlijn bij het seminarie van Oosterse Talen, in het licht van de Duitse koloniën. In de afgelopen jaren in grote internationale organisaties die de gelijktijdige aanwezigheid van vele vertolkers van vele verschillende talen moeten zijn is het uitgegroeid tot de praktijk van het gebruik van een dubbele tolk in de zin dat een tolk het vertalen van de ene taal naar het Engels en een tweede tolk Engels naar een andere taal.

Tolk adviseur

Op de grote internationale conferenties waaraan zij normaal nodig zijn tolken is gewoonlijk vereist de aanwezigheid van een tolk adviseur. De belangrijkste rol is om de groepen van tolken aanwezig zijn en handelen te coördineren als schakel tussen de artiesten en de werkgever.

Vertolker van Italiaanse Gebarentaal

De tolk gebarentaal is een getrainde professional die speelt voor en in een of meer gebarentalen. De tolk vertaalt LIS vooral in gelijktijdige, in situaties van onderhandeling en conferentie. L'utenza bestaat uit dove mensen, de belangrijkste gebruikers van de gebarentaal en slechthorenden. In tegenstelling tot dell 'vertolker van talen gesproken, de tolk LIS werkt in een prominente positie, gezien de kenmerken van de visuele communicatie in gebarentaal. Op de werkplek locatie en verlichting zijn erg belangrijk als akoestiek. Over het algemeen is er vereniging stad voor elke natie. In Europa, efsli is de associatie met een lidmaatschap van verenigingen van de meeste staten. Er zijn twee beroepsverenigingen in Italië, en ANIOS animu.
Als tolk van talen gesproken, er is nog een register van tolken gebarentaal.

Het beroep in Italië

In Italië, net als in andere Europese landen en daarbuiten, is er geen officiële lijst voor tolken, zoals het geval is met bijvoorbeeld artsen, advocaten en ingenieurs; Toch beroepsorganisaties zijn bijzonder talrijk in Italië: in Italië is er nog de mogelijkheid van inschrijving in deskundigen en deskundigen die door de Kamers van Koophandel gehouden.

De wetgever heeft het pad van de erkenning van vrije associatie van professionals in de Wet op de beroepen volgde niet organizzate.La meest professionele tolken zich precies aan verenigingen

(0)
(0)
Commentaren - 0
Geen reacties

Voeg een Commentaar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tekens over: 3000
captcha